Home » Quotes » Funny Mexican Sayings In Spanish

Funny Mexican Sayings In Spanish

Funny Mexican Sayings In Spanish

Here are the top 99 funny Mexican sayings in Spanish:

  1. “Más vale llegar tarde que feo” – It’s better to arrive late than ugly.
  2. “No hay mal que por bien no venga” – There’s no bad that doesn’t come with something good.
  3. “A caballo regalado no se le mira el diente” – Don’t look a gift horse in the mouth.
  4. “El que madruga Dios lo ayuda” – God helps those who wake up early.
  5. “No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy” – Don’t leave for tomorrow what you can do today.
  6. “No te hagas bolas” – Don’t get tangled up.
  7. “A ojo de buen cubero” – By good guesswork.
  8. “A la fuerza ni los zapatos entran” – You can’t force someone to do something they don’t want to do.
  9. “A cada capillita le llega su fiestecita” – Everyone has their own day.
  10. “A Dios rogando y con el mazo dando” – Pray to God but keep working hard.
  11. “A quien madruga Dios le ayuda” – God helps those who wake up early.
  12. “Agua que no has de beber, déjala correr” – Let water you won’t drink run by.
  13. “Al buen entendedor pocas palabras bastan” – Few words are enough for the good listener.
  14. “Al mal tiempo, buena cara” – Smile in the face of adversity.
  15. “Barriga llena, corazón contento” – A full stomach equals a happy heart.
  16. “Cada loco con su tema” – Each crazy person has their own thing.
  17. “Cada maestrillo tiene su librillo” – Every master has their own book.
  18. “Cada uno habla de la feria según le va en ella” – Everyone talks about the fair according to their experience.
  19. “Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente” – The shrimp that falls asleep is carried away by the current.
  20. “Casa ajena, pastel ajeno” – Someone else’s house, someone else’s cake.
  21. “Con dinero baila el perro” – With money, even a dog can dance.
  22. “Con la vara que midas serás medido” – You will be judged with the same stick you use to judge others.
  23. “Con un ojo al gato y otro al garabato” – Keeping one eye on the cat and the other on the scribbles.
  24. “Cuando el río suena, agua lleva” – When the river makes noise, it carries water.
  25. “De tal palo, tal astilla” – Like father, like son.
  26. “Del dicho al hecho hay mucho trecho” – There’s a long way between saying and doing.
  27. “Dime con quién andas y te diré quién eres” – Tell me who you walk with and I’ll tell you who you are.
  28. “Dios los cría y ellos se juntan” – God creates them and they get together.
  29. “El amor todo lo puede” – Love can do everything.
  30. “El burro hablando de orejas” – The donkey talking about ears.
  31. “El diablo está en los detalles” – The devil is in the details.
  32. “El que no llora, no mama” – The one who doesn’t cry, doesn’t get fed.
  33. “El que no sabe es como el que no ve” – The one who doesn’t know is like the one who doesn’t see.
  34. “El que se fue a la Villa, perdió su silla” – The one who left for the Villa, lost their chair.
  35. “El tiempo todo lo cura” – Time heals everything.
  36. “En boca cerrada no entran moscas” – Flies don’t enter a closed mouth.
  37. “En el país de los ciegos, el tuerto es rey” – In the country of the blind, the one-eyed is king.
  38. “En el pecado lleva la penitencia” – In sin, there’s penance.
  39. “Entre broma y broma, la verdad se asoma” – Between jokes, the truth comes out.
  40. “Hay más tiempo que vida” – There’s more time than life.
  41. “Hay que darle tiempo al tiempo” – We must give time time.
  42. “La cabra siempre tira al monte” – The goat always goes to the mountain.
  43. “La curiosidad mató al gato” – Curiosity killed the cat.
  44. “La esperanza es lo último que se pierde” – Hope is the last thing that’s lost.
  45. “La fe mueve montañas” – Faith moves mountains.
  46. “La gallina de los huevos de oro” – The hen that lays golden eggs.
  47. “La vida es un carnaval” – Life is a carnival.
  48. “Lo cortés no quita lo valiente” – Being polite doesn’t take away from being brave.
  49. “Lo que no mata, engorda” – What doesn’t kill you, makes you fat.
  50. “Lo que no te mata, te hace más fuerte” – What doesn’t kill you makes you stronger.
  51. “Lo que siembres, eso cosecharás” – You will reap what you sow.
  52. “Los perros ladran, señal de que avanzamos” – The dogs bark, a sign that we’re moving forward.
  53. “Más sabe el diablo por viejo que por diablo” – The devil knows more because he’s old than because he’s the devil.
  54. “Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer” – Better the known bad than the unknown good.
  55. “Más vale pájaro en mano que cien volando” – A bird in the hand is worth two in the bush.
  56. “Más vale prevenir que lamentar” – Better to prevent than to lament.
  57. “Más vale tarde que nunca” – Better late than never.
  58. “Mejor sola que mal acompañada” – Better alone than in bad company.
  59. “Mucho ruido y pocas nueces” – Much noise and few nuts.
  60. “No hay mal que dure cien años, ni cuerpo que lo resista” – There’s no bad that lasts for a hundred years, nor a body that can resist it.
  61. “No hay mal que por bien no venga” – There’s no bad that doesn’t come with something good.
  62. “No hay peor ciego que el que no quiere ver” – There’s no worse blind person than the one who doesn’t want to see.
  63. “No hay rosas sin espinas” – There are no roses without thorns.
  64. “No hay mal que cien años dure” – There’s no bad that lasts a hundred years.
  65. “No por mucho madrugar, amanece más temprano” – Even if you wake up early, the sun won’t rise any earlier.
  66. “No te ahogues en un vaso de agua” – Don’t drown in a glass of water.
  67. “No te metas en camisa de once varas” – Don’t get into a shirt with eleven sleeves.
  68. “No todo lo que brilla es oro” – Not everything that shines is gold.
  69. “No se ganó Zamora en una hora” – Zamora wasn’t won in an hour.
  70. “Ojos que no ven, corazón que no siente” – What the eyes don’t see, the heart doesn’t feel.
  71. “Pájaro que comió volando, aunque lo persigas no lo alcanzas” – A bird that ate while flying, even if you chase it, you won’t catch it.
  72. “Pan comido” – Piece of cake.
  73. “Para muestra basta un botón” – One button is enough to show the whole shirt.
  74. “Pensar es gratis” – Thinking is free.
  75. “Perro que ladra no muerde” – A barking dog doesn’t bite.
  76. “Por la boca muere el pez” – The fish dies by its mouth.
  77. “Quien fue a Sevilla perdió su silla” – The one who went to Seville lost their chair.
  78. “Quien mucho abarca, poco aprieta” – The one who tries to do too much, does little.
  79. “Quien no arriesga, no gana” – One who doesn’t take risks, doesn’t win.
  80. “Quien no tiene perro, caza con gato” – The one who doesn’t have a dog, hunts with a cat.
  81. “Quien no se arriesga, no g
    Pin on funny
    Pin on funny from www.pinterest.com


Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *